The aim of this dissertation is to provide an overview of the Russian art of animation, a topic scarsely investigated in Italy and mostly unknown to the common Italian audience up to this day, while presenting a translation into Italian of an animated series from the Soviet era. The series chosen to be translated is based on Krokodil Gena i ego druzya, a children book written by Eduard Uspensky. Director Roman Kachanov, art director Leonid Shvartsman and composer Vladimir Shainsky contributed to the creation of the animated series, which gained incredible success in the Soviet Union and in current Russian Federation. The first chapter covers the beginning, the development, the culmination, and the status of the art of animation in Russia, f...
The aim of this dissertation is to introduce a theoretical framework about subtitling as a translati...
L'articolo è parte del progetto “Traduzione audiovisiva partecipativa – Masjanja sbarca in Italia”, ...
V diplomskem delu je bila podrobneje predstavljena problematika sinhronizacije animiranih risanih fi...
The main purpose of this thesis is to promote the Slovak culture in Italy through the adaptation of ...
This work presents an overview of audiovisual translation (AVT) modes: song translation, dubbing and...
ABSTRACT The aim of this dissertation is to provide a translation from Italian into Russian of the ...
(english) This bachelor thesis deals with two earlier and two more recent Czech translations of the ...
Animation is principally associated with the American production of cartoons which to this day takes...
The article is part of a larger study devoted to the analysis of Russian children's literary texts t...
This article aims at investigating the success of Russian tales in Italy from 1900 until nowadays, a...
This article addresses the issue of the translation of Russian children’s literature in Italy. In th...
The foregoing thesis presents the strategies of Polish and Russian adaptation of the animated movie ...
Tématem bakalářské práce je Ruský animovaný film určený dětem. První kapitola nastiňuje základní teo...
This dissertation is about the Eighties’ Japanese animated series, their formal and content characte...
Praca magisterska skupia się na genezie powstania pierwszych animacji niemych oraz dźwiękowych. Zost...
The aim of this dissertation is to introduce a theoretical framework about subtitling as a translati...
L'articolo è parte del progetto “Traduzione audiovisiva partecipativa – Masjanja sbarca in Italia”, ...
V diplomskem delu je bila podrobneje predstavljena problematika sinhronizacije animiranih risanih fi...
The main purpose of this thesis is to promote the Slovak culture in Italy through the adaptation of ...
This work presents an overview of audiovisual translation (AVT) modes: song translation, dubbing and...
ABSTRACT The aim of this dissertation is to provide a translation from Italian into Russian of the ...
(english) This bachelor thesis deals with two earlier and two more recent Czech translations of the ...
Animation is principally associated with the American production of cartoons which to this day takes...
The article is part of a larger study devoted to the analysis of Russian children's literary texts t...
This article aims at investigating the success of Russian tales in Italy from 1900 until nowadays, a...
This article addresses the issue of the translation of Russian children’s literature in Italy. In th...
The foregoing thesis presents the strategies of Polish and Russian adaptation of the animated movie ...
Tématem bakalářské práce je Ruský animovaný film určený dětem. První kapitola nastiňuje základní teo...
This dissertation is about the Eighties’ Japanese animated series, their formal and content characte...
Praca magisterska skupia się na genezie powstania pierwszych animacji niemych oraz dźwiękowych. Zost...
The aim of this dissertation is to introduce a theoretical framework about subtitling as a translati...
L'articolo è parte del progetto “Traduzione audiovisiva partecipativa – Masjanja sbarca in Italia”, ...
V diplomskem delu je bila podrobneje predstavljena problematika sinhronizacije animiranih risanih fi...